Inventario de cosas maravillosas del 2011:

Abrazar a un ser querido que no vez desde hace tiempo
Comer y nadar en playas de Puerto Rico

Relajarse en un
baño turco tradicional y antiguo en Estambul
Fumar pipa de agua en un café de Bay Ridge (Hookah)

Visitar la región mágica de Capadocia
Entrar en la Mezquita Azul en Estambul
Salir con una amiga

Ir a un museo
Visitar lugares nuevos, compartir con seres nuevos
Recibir un regalo inesperado

El tiempo con los amigos

Dormir, hablar, comer, cocinar, pasear con Daniel

Mil cosas

Inventario de cosas tristes del 2011:

Las enfermedades propias y ajenas

La muerte de seres queridos

Estar lejos; no poder estar en todas partes

EL tiempo perdido
en cosas que me son irrelevantes


A Tradition:

Every year we design our holiday cards using our travel photographs. In 2010, our theme was food; in 2011, we chose Morocco; and for this year card, 2012, we were inspired by our trip to Turkey.


The night I slept in a camp in the Sahara dunes was one of the most enchanting moments of my life. The Sahara is the largest desert in Africa and during the trip to the tall dunes of Erg Chigaga, we came across a changing landscape of plateaus, gravel plains, and sand. In the vast landscape, that seemed empty and rough, I was suddenly surprised by the encounter with a few nomadic groups in their daily routines. Recognizing people or camels in the desert felt like a mirage, a breakdown of the order on how I had known up to that instant things to be or humans to live.

It was very windy. It was immeasurably hot. The sky was continuously changing. It was very dry... and unexpectedly, it started drizzling.
Rain is very rare in the Sahara desert and the rain became heavy for a few minutes before coming to an end. Seeing rain in the desert felt as unusual as stepping into an oasis of date palms and a spring.

We arrived to the camp under a heavy sandstorm. We found shelter in
one of the tents serving as a gathering space where the temporary community of foreigners and locals came together to share mint tea, to sit and relax. When the wind and sand storm ended I went for a long walk in the dunes. After a difficult walk in the soft sand, I was there, on my own sand dune. I saw the white sun of the desert, an infinite horizon, a line of camels, nomads and explorers finding their own dune and to sit in silence. I saw people, whose faces I do not remember -- figures wrapped in fabric in the middle of the thousand tones of the sand and the sky.

The food was cooked in the camp, served outdoors, over beautiful handmade rugs, pillows, and low tables. We shared the meal with the locals. They were wearing the blue attire characteristic of one of the Berber people, the blue men of the Sahara. Soon, they started playing music that would mix with the sounds and conversations of our many languages.

I went to sleep in a white bed placed outdoors in front of the tent. While I lay down I looked at the dark sky and little by little I saw the magnificent milky way stretching above me. When I woke up in the morning I had sand all over me, from my nails to my hair. People woke up slowly and as in a state of hypnosis attracted by the dunes we would walk to the highest dune in the Erg Chigaga. When we were too mesmerized, we let ourselves just sink into the sand and surrender to its beauty.

The reason I travel is to encounter the harmony and connection I felt in this place. Then, all the hours of travel and effort to get there made sense.



Clavo y pintura de acrílico en papel

Debo escribir versos en los trenes
cantar a gritos desordenados
también debo
y saltar sin parar desde el principio hasta el final
de la ciudad

Debo llenar papeles
con grafito y tinta
en las fronteras de un viaje subterráneo
mientras observo el paisaje de estaciones interminables



Sahara means desert in Arabic and the journey crossing the High Atlas mountains to the Great Oasis Valleys took hours. The landscape changed gradually from green to rusty tones, from verdant to dry. The sky became gray and sandy and the landscape was dotted with red kasbahs and simple clay houses. Tamegroute means the last town before the border, as once it was in the frontier with Algeria; yet borders move and the shape of countries are re-configured throughout history.

We visited the slave quarters and the ceramic cooperative, an area still inhabited by descendants of Sudanese slaves. The all hand-made green glazed pottery is characteristic of the area. By looking at the process of potters laboring the clay, while submerging their bodies in the earth, amid black smoke coming from the kilns, I wondered about art and the human condition in the towns of the Sahara. Using local materials and ancient techniques that might not be any longer practical, people work hard and live in scarcity surrounded by the rough desert.


Places of worship
The Roman authorities, viewing Jesus' teachings as subversive, had him arrested, tried, and ultimately punished and executed by crucifixion. As his ideas spread, the Romans believed Christians threatened the status quo, and persecuted them. Early Christian art focused on symbolic representations of the spiritual and became the foundation for future Western art. Before Rome became the center of Christianity, older communities existed in North Africa and the Near East.

The rock formations of Capadokya in the eastern Mediterranean are site of countless places of Early Christian rituals, gatherings, and learning. The painted decoration of the churches and monasteries carved in soft rocks and hidden in the magical landscape of the region, tell us about the belief of the communities that inhabited them. These carved churches also contain a profound history of art and architecture. Earliest wall paintings appear sketch-like using mainly red tonalities and incorporating simple symbols. Through time, the earlier symbols were transformed into complex frescoes full of color, figures, patterns, and narrative compositions. The architectural features of the carved churches became more elaborate: a red line, a circle or a semicircle, became carved vaults, columns, domes and arches.

These sacred places are isolated, remote and in complete harmony with the silence and beauty of the region of Capadokya. These sites survived the hardship of time, persecution, and human attacks. Many icons in the frescoes are faceless as evidence of a history of violence, iconoclasm, and different belief systems.


Istanbul List:

  1. Archeological Museum
  2. Blue Mosque
  3. Haghia Sohia
  4. Hippodrome
  5. Sultanahmet Square
  6. Yerebatan Sarnici
  7. Suleymaniye Mosque
  8. Church of St Saviour in Chora
  9. Grand Bazaar
  10. Topkapi Palace
  11. Bosphorus Cruise
  12. Sadberk Hanim Museum
  13. Sariyer
  14. Egyptian Bazaar
  15. Arasta Bazaar
  16. Sogukcesme Sokagi
  17. Cagaloglu Baths
  18. Beyoglu
  19. Istiklal Caddesi
  20. Galata Tower
  21. Nostalgic Tram
  22. Tunel
  23. Beylerbeyi Sarayi
  24. Camilica Hill
  25. Ramadan Bazaar
  26. Mihrimah Mosque

The site

site: physical position in relation to the surroundings, a particular place on which something is located

Art is strongly related to the natural and cultural environment in which it develops. Experiencing the site is critical. D
evoting endless hours to look , research, and document images, structures, and objects in their historical and cultural context has increased my commitment and love for art.


El viaje comienza antes, cuando se está planeando, cuando se está imaginando ir a un lugar. La anticipación es parte esencial del viaje.

La idea de ir a Turquía comenzó hace tiempo. Posiblemente la primera vez que leí sobre Aya Sofia o cuando vi unas imágenes de Capadokya. La idea del viaje se fue madurando entre mis visitas al mercado Turco del vecindario y un plan que comenzó hace algunos años con la intención de rodear el Mediterráneo país por país. Definitivamente el que Sharon hubiese vivido en Turquía tuvo influencia en el viaje.


Veinte años en la ciudad

Te levantas una mañana en la ciudad. Han pasado veinte años y te preguntas que has hecho en todo ese tiempo. Nunca planeaste quedarte, solo venias de pasada, te ibas pronto. Llegaste a finales de agosto y parecen haber pasado siglos desde aquel verano.



Agosto es el octavo mes del año en el calendario gregoriano. Agosto es un mes simbólico en mi vida. En Agosto siempre me distancio de la vida conocida. A finales de un mes de Agosto hace veinte años salí de la isla para irme a vivir a Nueva York. (1991- 2011).


Notes: Mediterranean archive/ preparing to continue the route/ bordering the Mediterranean sea/ our natural and cultural heritage/ certain places on Earth are of outstanding universal value and as such should form part of the common heritage of humankind/ cultural identity is strongly related to the natural environment in which it develops/ the result of going to places of symbolic meaning/ to see images and objects in their sociocultural and natural context.





Amanecí contenta. Es un día soleado y apacible, como dándole bienvenida a la primavera. En la mañana fui al mercado turco. Hace al menos dieciséis años que voy al pequeño establecimiento donde solo puedes caminar quince pasos en dos pasillos aglomerados de estantes y barriles del suelo al techo.

Tan pronto pasas la puerta principal te sientes en otro universo, uno más colorido, fragante y delicioso. Los panes y dulces te reciben en la entrada; los quesos y los cortes fríos están en el mostrador adyacente donde encuentras a alguien sirviendo, cortando y pesando productos para algún cliente que espera paciente. Cuando la gente entra saluda inmediatamente: salam alekum! y de detrás del estante el hombre contesta.

Las aceitunas y dátiles continúan seguidos de las mieles, granos y productos secos. Las semillas y nueces están al final y al fondo están almacenados los animales que llegan muertos y los cortan en pedazos para vender por libras. He visto llegar cabras y terneras con cabezas y piernas e inmediatamente he escuchado los sonidos de cortes y golpes mientras los hombres ocupados me recuerdan la carnicería del pueblo chico donde nací.

Hoy no habían muchas especies, parece que aun no han llegado. El comino y el curry se terminaron y algunos barriles están vacíos. Los aceites de oliva vienen de países variados, tales como España, Grecia e Italia. Compré baklava, semillas de cajuil, almendras, dátiles, melocotones y pasas orgánicas y también un aceite de Castilla. Ah! y como no olvidar la lata de garbanzos Goya, que al fin y al cabo, en Nueva York un mercado turco es una tienda de productos variados, muchos de ellos importados.

La linea de pagar estaba lenta con tres mujeres y una ni
ña esperando tranquilamente. Yo me entretuve observando cada pulgada del establecimiento, mientras que el hombre encargado no se daba prisa, sino que se tomaba su tiempo y con una calma imposible en una ciudad agitada le iba dando al lugar un ambiente relajado y placentero: cortaba, pesaba, envolvía y sonreía como si el tiempo no pasara. De pronto las mujeres comenzaron a hablar sobre la niñita llena de salpullidos en el cochecito. Dos mujeres con velos hablaban en ingles elocuentemente mientras que otra sin velo, posiblemente de algún país africano hacia preguntas sobre la niña. De pronto una de las mujeres me pregunta casualmente si he visto los dátiles y yo señalo los dátiles sueltos que están en el área de las aceitunas. Ella me dice que los quiere envueltos y yo señalo hacia el estante donde los dátiles ya están envasados. Las dos notamos inmediatamente que los dátiles están regados en diversos lugares. Me da la impresión de haber encontrado un lugar sin espacio y sin tiempo que se va revelando poco a poco. Cuando al fin llego a la caja registradora el hombre me pregunta si me apetece pan recién horneado. Contesto: shukran. (Una mañana en Brooklyn).


Desde el estudio yo recordaba otros talleres de artistas; otros espacios dedicados a la creación y al arte. Pensaba en Aix en Provence y en la atelier de Cezanne con su casa, los jardines y la pequeña ciudad a una corta distancia caminando.


and then I was enchanted by the carved stone face that decorates the building main entrance.


The studio (2010)

Studio building

Studio Interior

Studio Location: Brooklyn


the idea of creating an inventory of all the objects and images/
a detailed list of all the items in the studio


Necesito tiempo. El tiempo sin tiempo que reclama Benedetti en su poema sobre el tiempo. Ese tiempo que se va rapido, el tiempo sin interrupciones y sin rutinas, el que nos deja escuchar la voz interna, ese tiempo de hacer lo que nos plazca. Quiero tiempo para explorar el mundo y para capturar imágenes perdidas.


2011. Everything goes digital.
Every image and every object in the studio space is turned into digital codes. The studio is an archive to be preserved.